Les publicités laides qui apparaissent
sont dorénavant imposées par over-blog.
Les publicités laides qui apparaissent
sont dorénavant imposées par over-blog.
Pourtant c'est un pays où on ne s'y attend pas.
Je vous avais déjà parlé du centre commercial où je me rends parfois.
Il est situé à l'extrême limite nord de la Suisse,
tout près des frontières françaises et allemandes.
Oui, trois pays qui se touchent,
d'où le nom de Région des trois frontières.
On passe d'un pays à l'autre en un saut de puce.
Vous voyez que le centre commercial est construit dans un lieu stratégique
pour attirer le chaland étranger..
Énormément de circulation devant le centre, surtout le week-end.
Mais ce ne sont que des Suisses qui ne s'arrêtent pas
et continuent leur route vers l'Allemagne
(la route plus courte pour aller en France passe ailleurs)
où toutes les marchandises sont moins chères...
Moi j'ai gardé mes petites habitudes.
C'est là que je vais acheter mes lièvres de pâques.
Vous allez me dire que ce n'est pas la saison, et vous aurez raison.
Mais on m'avait commandé un gâteau à la carotte
qui n'est nulle part aussi bon que là-bas, dis.
Je m'y suis donc rendu pour l'acquérir en touriste consommateur.
Et c'est alors que j'ai vu cette boutique.
Vous devez déjà être surpris de voir que dans un pays comme la Suisse
on trouve des magasins aux vitrines sales.
Et encore moins des vitrines si sales
qu'il faut le marquer pour empêcher le client de se salir.
Le Suisse est prévenant pour ses voisins français,
mais là ils font quand même fort.
Ils feraient mieux de nettoyer leurs vitrines
plutôt que de prendre le risque de propager des microbes.
Bien sûr l'explication est toute différente.
La Suisse n'a ni Académie française, ni CSA, ni autre organisme
qui veille au bon usage du français, de l'allemand, de l'italien et du romanche,
les quatre langues officielles du pays.
Ils peuvent donc afficher toute inscription en langue étrangère
sans réprimande
et sans astérisque renvoyant à la traduction.
Et en ce moment c'est l'époque des soldes.
"Ausverkauf" en allemand.
Pas très sexy comme mot.
Mais "Sale" signifie "Soldes" en anglais.
Voilà qui donne tout de suite envie au Suisse polyglotte de rentrer dans la boutique.
Ecco.
Mais ne vous précipitez pas dans mon centre commercial aujourd'hui,
il est fermé,
car le 1er août nos voisins helvètes fêtent leur nation.
Alors chantons avec eux le Cantique suisse,
c'est-à-dire l'Hymne national.
(Vous aviez remarqué que la Suisse est le seul
pays au monde avec le Vatican
à avoir un drapeau national carré?)
Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie ;
Au ciel montent plus joyeux (bis)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
1'17"
Ils ont eu des problèmes avec leur hymne, les Suisses.
Jusqu'en 1961 il s'appelait
"Ô monts indépendants".
Le problème c'est que la mélodie était alors la même que le "God save the Queen".
Oui, LE fameux "God save the Queen".
J'te dis pas la cacophonie lors des rencontres sportives Suisse-Angleterre...
Mais le Cantique suisse n'est que diversement apprécié par la population.
Selon un sondage, un tiers des habitants ne connaît pas du tout leur Marseillaise
et seul un faible pourcentage peut le chanter entièrement.
Je ne sais pas si c'est mieux en France...
Il fut donc par deux fois déjà décidé d'en changer.
Mais les oeuvres proposées ne plurent pas trop.
Leur troisième tentative a eu lieu de janvier à juin de cette année.
Un concours où tout le monde pouvait participer et proposer son oeuvre.
Le projet déclaré vainqueur sera soumis au Conseil fédéral en 2015.
Je ne sais pas pourquoi,
mais j'ai la vague impression qu'une fois de plus ils ne vont pas y arriver.
J'étais un enfant |
Blog imprimé en deux couleurs pour réduire le nombre de polluants. |
Brève de comptoir |
Plan des toilettes au dos de ce blog. |
Ne pas recongeler. |
La définition de Michel Laclos. Haïssable. (3 lettres) La solution *** Survolez-moi avec la souris *** |
Garanti sans huile de palme. |
Aucun animal n'a été maltraité pendant la rédaction de ce blog. |
Janvier 2015 | ||||||||||
L | M | M | J | V | S | D | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | |||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | ||||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ||||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | ||||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
|
Période des soldes ?
Mais c'est le moment pour acheter les lièvres en chocolat pas vendus de 2014, pour les fêtes de Pâques 2015...
On est radin avant tout n'est ce pas ?
Et un peu gastronome...
mais pour les invités, ....
...c'est tout bon...
Alors. Pour les lièvres de pâques j'ai entendu deux versions.
La première, que je peux vérifier chaque année, c'est que dès le mardi de pâques les chocolats festifs sont vendus à -50%.
La seconde, que je n'ai pas pu vérifier, c'est que le chocolat est refondu en chocolat bon marché.
La première est je pense plutôt utilisée dans le grand commerce, alors que la seconde est peut-être utilisée par les artisans-chocolatiers, ils ne sont pas fous, ils ne vont pas jeter du bon chocolat.
En ce moment ce sont les chips "Édition spéciale Coupe du monde" qui sont en promo à -50%.
Mais c'est pas pareil.
Super achete toutes les chips à 50% pour dans 4 ans....
Tu as raison, il faut toujours sauter sur l'occasion.
Je vais vérifier la date de péremption, ça peut toujours faire des cadeaux de noël.
bon j'ai pris une carte pour bien comprendre !
4 langues officielles en Suisse et les commerçants en utilisent une 5e ... misère !! ;-)
En général, les Suisses ne parlent en usage courant que leur langue maternelle. Ils apprennent une seconde langue à l'école et s'initient souvent encore à une autre langue pendant leurs déplacements touristiques ou au contact de collègues de travail, travail qui aujourd'hui nécessite souvent la connaissance de l'anglais, mais avec internet c'est pas trop dur. Les hommes rencontrent des compatriotes d'autres régions à l'armée (ils doivent plusieurs fois dans leur vie passer quelques jours sous les drapeaux). Ils apprennent vite les gros mots principaux. :-) Le romanche n'est que peu utilisé, juste dans quelques régions perdues des montagnes.
Les Suisses sont immergés assez naturellement dans les langues étrangères.
Il y a aussi les emballages des produits qui sont souvent imprimés en trois langues. J'ai ainsi appris les rudiments pour subsister au Tessin. Cioccolato, Succo di mele, Tonna a olio, Brodo di pollo, etc. :-)
je vais de surprise en surprise dans cet article!
tu vas te promener en Suisse,
il existe des gâteaux aux carottes,
les Suisses ont des vitrines sales (),.....
enfin bref, un melting pot de news bizarres!
Bonne semaine à toi!
Les surprises dans les articles c'est ma marque de fabrique. :-)
En ce qui concerne le gâteau aux carottes je n'en ai jamais fait moi-même, mais c'est bon.
Ici une recette qui semble simple à faire:
http://cuisine.journaldesfemmes.com/recette/307647-gateau-suisse-aux-carottes
On m'a raconté que pendant la guerre (que je n'ai pas connue), comme les gens manquaient de farine, de sucre, d'oeufs, de beurre, enfin de tout, chez nous ils faisaient des gâteaux aux pommes de terre qui remplaçaient alors certains autres ingrédients non disponibles ou disponibles en petites quantités.
J'ai eu l'occasion d'y goûter. Eh bien c'était pas mauvais du tout. Faut dire aussi aussi que lorsque j'y ai goûté il n'y avait plus de restrictions sur la farine, le sucre, les oeufs, le beurre, etc. Ceci explique peut-être cela.